さようなら、油壷マリンパーク、日本企業 [日常の戯言]
小学校3年の遠足で行きました。
今は、八景島シーパラダイスとかあるけど、
昔は、マリンパークが華でした。
老舗が無くなっていく。。。
あなたの会社もそうではありませんか?
何も改革しないで、
世の中の流れを言い訳にしている日本企業の多さ。
その流れを作るのがビジネスなのに、
これまでの実績を今後も維持しようとする事業運営者、
それが日本企業の経営者。
蓮の実を食べたことあります? [料理]
中国奥地に咲く蓮の花。
蓮の実が取れたと連絡あり。
干した蓮の実が送られてきました。
茹でます。
また茹でます。
そして、芽?を取ります。
蜂蜜煮にします。
煮豆のようで美味しゅうございました。
栄養は豊富だと聞いています。
今度は、炊き込みご飯にしてみます。
三国志を利用するってもさ・・・ [プレゼンポリス]
横浜中華街にありました。
このお三方、
暴力団を利用しない、
なんて言えるのかよ。
銃刀法違反で逮捕!
でも、戦争で相手を殺せば英雄でしたね。
懐かしの中国朝飯 [科特隊アジア大捜査線]
朝です。
ここトイレではありません。
朝飯食堂です。
みんなこんな格好で出勤。
田舎の工場なので。
湯気でいっぱい。
安いな~
懐かしいな~。
朝マックなんて、高級朝食はありません。
DAISOのスピーカー [日常の戯言]
DAISOで1000円のBluetoothスピーカー。
昔のスマホをつないで、
ラジオ代わりに。
ネット経由で世界中のラジオが聞けます。
しかも、充電スピーカーなので家中どこへでも持っていけます。
コストパフォーマンスいいです。
総理、オリンピック、パラリンピックのマスコットの名前知ってます? [日常の戯言]
TVとは違って、
横浜的には、
盛り上がりませんでした。
初めからケチの付いた大会でした。
そこにコロナ。
オリンピックマスコットの名前知ってます?
私は知らないし、
TVでの連呼もありませんでした。
TVで連呼された菅総理は、知っているだろうか?
知らないだろうな~
高い月餅買いました [比基尼风格的中国語]
塩漬けのアヒルの卵の黄身入りの月餅。
日本ではなじみが薄い月餅。
買うとき、私は店員に聞きました。
日本語話す中国人を装って。
私「これは中国からの輸入品ですか?」
店員「いいえ、日本の工場で作りました。」
私「日本のひと、アヒルの卵たべない、ドナルドダックの卵よ、これ~!」
このくだりを中国語で言うと・・・
汉语考试后我去中华街买月饼了、仲秋蛋黄月饼。
一个972日元、57抉。
太贵了!!!
我买时候、我对售货员说了「这个月饼是从中国进口来的?」(用带中国广东口音的日语说。)
她说「不是、日本制造的月饼。」
我说「为什么不是中国制造的吗?这一定是假的!日本人不吃鸭蛋吧。这鸭蛋从哪儿来的?」
她说「不知道、我没吃过月饼、喜欢吃月见荞麦面或月见汉堡包。」
我说「我认为或许是鸭蛋东京迪士尼乐园制的、在那里的唐老鸭产鸭蛋了。」
HSK5級、受かるといいな・・・
中国田舎ゴルフ 「おばさん、靴違うってば・・・」 [ライバルは自分的Golf日記]
中国の田舎の打ちっ放しからの通報。
おばさん、
靴、それじゃ、まずいでしょ!
球代、もったいないじゃん!
まあ、当地ではこんなもんです。
コロナ明けには、再訪しないと・・・
中国の小学生からの手紙 [科特隊アジア大捜査線]
「书山有路勤为径,学海无涯苦作舟」です。
意味は、知識の高みを登り詰めたければ、勤勉に学ぶしかない。
まあ、万国共通ですね。
これを贈ってくれた小学生の友人は、早稲田大学で学びたいとのこと。
なので、
早稲田大学の紹介パンフレットをEMSで送りました。
将来、ワセダで逢えたらいいな~
毛沢東語録→習近平学生読本 [科特隊アジア大捜査線]
1970年代、小学生の頃、
夜更かしして短波放送を聞いて、
受信報告を書いて、
ベリカードを集めていました。
私は、北京放送局に受信報告書いた際、
「僕は、毛主席の言葉に感激しました!」と受け狙って書いたら、
ある日、小包が届きました。
開けると、「毛沢東語録」が全集で入ってました。
更紙で製本された冊子。
中国語なんで、読めるわけない。
そして、半世紀が過ぎ、
中国の勉強に使ってるのは、これ。
毛沢東から習近平に変わりました。
最近、街を歩いてると、
中国語読みで、
日本語を読んでしまいます。
まずいわ!